2.2 作者姓名及工作單位
工作單位應(yīng)為正式全稱,后加省、市(縣)名、郵編。
2.3 摘要
應(yīng)符合GB/T 6447的規(guī)定。概括地陳述論文研究的目的、方法、結(jié)果、結(jié)論,研究性論文不得低于300字,綜述性論文不低于200字。
2.4 關(guān)鍵詞
應(yīng)符合CY/T 173的規(guī)定,一般取3~8個。
2.5 正文
篇幅(含圖、表)一般不超過6000字,必要時可分多次發(fā)表,多次發(fā)表時,各部分需獨立成文。量和單位應(yīng)采用GB 3100《國際單位制及其應(yīng)用》、GB/T 3101《有關(guān)量、單位和符號的一般原則》、GB/T 3102(所有部分)量和單位規(guī)定的名稱和符號。圖、表、公式的序號統(tǒng)一用阿拉伯數(shù)字,按正文中出現(xiàn)的順序分別從“1”開始編號,如圖1、表2、式(3),圖、表隨文給出,要有獨立于文章的標題,應(yīng)具有自明性。
2.6 參考文獻
優(yōu)先采用作者原創(chuàng)的一次文獻,采用順序編碼制,按文中出現(xiàn)的先后順序從“1”開始編號,著錄格式遵照GB/T 7714-2015《信息與文獻 參考文獻著錄規(guī)則》。
2.7 英文部分
標題、作者姓名、作者工作單位、摘要、關(guān)鍵詞、圖題、表題、圖表文字說明、中文參考文獻等都應(yīng)提供相應(yīng)的英文,必須與中文文意一致,除參考文獻的英文可適當增加外,其余的英文應(yīng)與中文一一對應(yīng),用詞準確,符合英語習慣,語句簡練。